Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
— Себе или нам? — рявкнул Род. Он вскочил на ноги, сжал на мгновенье руку Гвен и поспешил на гребень холма.
Внизу, на расстоянии ста футов, устье реки переходило в длинную изогнутую дугу — лук, который натягивали варвары. Они копали, но не могилы — а вал, оборонительную линию. Она была почти готова. Род глянул вниз и выругался: им понадобится чертовски много времени, чтобы выкурить неандертальцев оттуда! Потом он заметил то, что лежало перед валом, — там лежали ровными рядами тела солдат в королевских униформах. Род опять выругался, потом выпалил:
— Они, должно быть, задумали все это загодя. Кто-то вложил в Гвен эту идею — отправиться за помощью к Агате; кто-то заставил дотошного священника атаковать пещеру старой колдуньи… В нужный момент… а я помчался на помощь Гвен и не мог быть здесь! Черт!
— Не кори себя, господин волшебник, — устало произнес Туан за его спиной. — Мы потерпели поражение не по твоей вине.
— Да? — Род уставился на него. — А по чьей же?
Туан вздохнул.
— Все дело в силе этого Кобольда, которой ничто не может противостоять!
— Нет! — Род снова посмотрел на берег моря. — Определенно «нет»! Этот их Кобольд — не что иное как деревянный идол, Туан! Суеверие, самое обыкновенное суеверие!
— Было бы это так. — Туан пожал плечами. — Тогда все дело в Дурном Глазе варваров. Мы и не подозревали, что его воздействие так велико, что может истощить наших волшебников и заморозить солдат, чтобы потом варвары смогли преспокойно убить их.
— Это молния, — прохрипела Агата.
Туан повернулся на ее голос, нахмурился.
— Кто эта старая ведьма, господин волшебник? Мы многим ей обязаны, но я до сих пор не знаю ее имени.
— Это потому, что ее не представили вам. Она… э, ну… она широко известна… в определенных кругах.
Агата состроила гримасу, превозмогая ужасную головную боль.
— Не тяни, господин волшебник. Выкладывай все начистоту, даже если мое имя и напугает кого-то, ничего страшного. Меня зовут «Злой Агатой». — И она склонила голову, пытаясь изобразить нечто вроде поклона.
Туан удивленно посмотрел на нее, и Род сообразил, что король довольно-таки молод и, наверное, до сих пор любит слушать всякие страшные детские сказки. Но Туану нельзя было отказать в смелости; он выдавил улыбку, набрал побольше воздуха, распрямил плечи и шагнул навстречу старой леди.
— Я должен поблагодарить вас, почтенная госпожа, так как без вашей помощи мои люди и я превратились бы просто-напросто в куски мяса.
Агата посмотрела на него сквозь сощуренные глаза, потом улыбнулась.
— Голова у меня просто раскалывается на части, и все суставы ломит, но, если понадобится, я могу помочь вам еще раз, раз вы так мило меня благодарите. — Улыбка ее погасла. — Да и без благодарности… Мне кажется, сегодня я спасла несколько жизней, и сердце мое ликует.
Туан задумчиво посмотрел на нее, потом кашлянул и повернулся к Роду.
— Что скажете, господин волшебник? Я-то всегда думал, что все старые колдуньи мрачные и злые и ненавидят все человечество.
— Но не эта, как выяснилось, — медленно произнес Род. — Ей просто очень не нравилось, как люди обращались с ней…
— О, не болтай ерунды! — рявкнула Агата. — Я ненавижу всех мужчин и всех женщин, Ваше Величество… но тогда, когда нахожусь не рядом с ними.
Туан оглянулся и посмотрел на нее, потом кивнул.
— Что ж, да благословит тебя Господь! Такая самокритичность сразит наповал даже дьявола! Хвала небу, что ты была с нами!
— И ругай меня за то, что я опоздал! — рыкнул Род, снова посмотрев на варваров.
— Опять ты за свое! — воскликнул Туан. — Что с тобой, господин волшебник? Почему ты говоришь, что тебя не было, когда ты был с нами и сражался, как лев… если не отважнее!
Род похолодел:
— Что?!
— Ты был среди нас, поверь! — Туан с подозрением посмотрел на него. — Ты был здесь, и варвары не смогли заморозить тебя.
— Я тоже присоединяюсь к словам Его Величества. Они действительно не смогли вас заморозить! — воскликнул отец Чиллди, раскрасневшись. — Вы проскакали сквозь их строй, размахивая огненным мечом. Пятерых вы сразили одним ударом. Варвары пришли в ужас. Именно вы вселили в сердца наших солдат надежду, подбодрили их, заставили их вовремя отступить, чтобы они не стали жертвами дикарей.
— Но… это невозможно! Я…
— Все было именно так, как они говорят, — раздался рядом с ним тихий голос Гвен. — С этого самого холма я видела тебя вон там, внизу; именно ты повел солдат в бой, как и сказал этот добрый священник.
Род уставился на нее, не в состоянии произнести ни слова. Если уж она видела его на поле брани… Род повернулся и зашагал по склону холма вниз.
— Подожди, Господин волшебник! Что ты ищешь? — Туан догнал его и подстроился под его шаг.
— Свидетеля, — прорычал Род. — Даже Гвен могла ошибиться на таком расстоянии.
Он остановился около группы солдат, пристроившихся отдохнуть у скалы.
— Послушай, солдат! — обратился он к одному из них.
Придерживая кровавый лоскут на руке, солдат поднял белокурую голову. Род опустился на колено рядом с ним, отодрал лоскут. Солдат застонал и сжал поплотнее рот. Род посмотрел на рану, потом на самого солдата, и сердце его дрогнуло — совсем мальчишечье лицо, ему еще так далеко до мужчины! Он снова перевел взгляд на рану, осмотрел ее.
— Бренди, — бросил он Туану.
— У меня есть, — прохрипел молодой воин.
Род глянул на землю и увидел флягу. Он вылил немного ее содержимого на рану — солдат застонал, глаза его чуть не вылезли из орбит. Род рванул свой камзол и оторвал лоскут от рубахи. Он стал осторожно перевязывать рану.
— Ты потерял много крови, но кость не задело. Чуть позже наложим швы, и все будет в порядке. — Он посмотрел на молодого солдата. — Знаешь, кто я?
— Да, — выдохнул юноша. — Вы — Господин Главный волшебник.
Род кивнул.
— Видел меня раньше?
— Ну, конечно! Вы сражались рядом со мной! Я был совсем близко от вас, прямо как сейчас.
Род смотрел на него, открыв рот.
— Ты уверен? То есть абсолютно уверен?
— Да, господин волшебник! Если бы не вы, я бы не выдержал и убежал с поля битвы! — Глаза его расширились, и он оглянулся на своих товарищей, покраснев; те молча кивнули.
— Ладно, не принимай близко к сердцу. — Туан похлопал его по плечу. — Всякий бы захотел сбежать, доведись ему участвовать в такой битве.
Молодой солдат поднял глаза и, поняв, что рядом с ним стоит сам король, чуть не потерял от волнения сознание. Род схватил его за плечо.
— Значит, ты видел меня? На самом деле меня видел?..
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда], относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


